Tag Archives: Norwegian text

The Newest Little Boy Dove

Look at those cheeks, and those sweet little fingers
– so precious!

He’s here!

We are so excited for Josh & Savannah (Zack’s brother & his wife). Their first child, a healthy and beautiful baby boy, was born March 5 at 3:33 PM EST.

It’s hard to believe Zack’s baby brother is a daddy now!

Everyone is doing well, and we are so thankful for this new little life!

I prayed for this child, and God gave me what I asked for.
And now I have dedicated him to God. He’s dedicated to God for life.
1 Samuel 1:27-28
~~~~~~~~~~~~~
Denne gutten var det jeg ba om, og Herren har gitt meg det jeg ba ham om.
Nå gir jeg ham tilbake til Herren for hele hans levetid. Han skal tilhøre Herren.
Første Samuelsbok 1.27-28

NWotD: Far

Far
(noun) Father.

Used in a sentence
Han skal besøke sin far i morgen.
(He will visit his father tomorrow.)

Related words
Pappa: similar to daddy
Bestefar: grandfather
Farfar: paternal grandfather/father’s father
Morfar: maternal grandfather/mother’s father

Liebe Gruß and Language Formalities/NwotD

When our friends Jeff & Deanna lived in Germany, they were taught the proper way to end a conversation. It included a greeting to your family, friends, etc. And they quickly learned that it was quite important and could be considered rude when not used.

So Jeff’s question was this: Is there any formal or informal greeting or salutation in Norwegian?

There are things that are appropriate to say, but so far we haven’t learned anything that would be considered rude if we didn’t say.

Here are some helpful greetings and phrases.

For a greeting you might say

  • Hei!
  • Hei hei!
  • Hallo!

Often after this, you will say

  • Takk for sist! It means thanks for the last time – basically acknowledging our last meeting. It could possibly be compared to an English phrase like “good to see you again.”

If you are welcoming a guest into your home, you might say

  • Velkommen til oss! Straight translation: welcome to us.

As you are departing, you can say

  • Ha det bra! Taken word by word, it literally translates have it good. But this is the word we would use like good-bye.
  • You can also say Ha det, a shortened form.

And many times in your departure, you may choose to say one or two of these

  • Takk for oss! (Thanks for us)
  • Takk for i dag! (Thanks for the day)
  • Takk for i kveld! (Thanks for the evening)
  • Hils familien! (Greet your family)
  • Vi ses snart! (similar to See you soon!)

Spania: a quick trip to Malaga

We just returned from a conference in Malaga, Spain. Sunshine, temps around 15 – 18 C. Yeah, almost like Norwegian summer.We didn’t have a lot of time outside, as most of our days were filled with meetings. But we managed to take advantage of the breaks and explore a little bit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

As a bit of Norwegian practice for myself, I have decided to occasionally include the Norwegian translation of a blog post. (Thanks to sweet friends here for helping me with my grammar!)

Vi er nettopp kommet tilbake fra en konferanse i Malaga, Spania. Det var sol, og circa 15 til 18 grader. Ja, nesten som norsk sommer!

Vi fikk ikke så mye tid ute, på grunn av mange møter. Men vi utnyttet pausene og utforsket litt.